يوتيوب يطلق أداة الدبلجة التلقائية المدعومة بالذكاء الاصطناعي

الوفد 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

بعد مرور عام ونصف على إعلان YouTube عنها لأول مرة، وصلت خدمة الدبلجة الذكية من المنصة. شاركت الشركة الأخبار إلى جانب بعض مقاطع الفيديو النموذجية المجهزة بالدبلجة التلقائية (والتي سنتحدث عنها قليلاً). الميزة متاحة لـ "مئات الآلاف" من قنوات برنامج شركاء YouTube الإعلامية أو التعليمية، مع التخطيط لطرحها على نطاق أوسع قريبًا.

يمكن للمبدعين الحصول على مقاطع الفيديو باللغة الإنجليزية مدبلجة إلى الفرنسية أو الألمانية أو الهندية أو الإندونيسية أو الإيطالية أو اليابانية أو البرتغالية أو الإسبانية. يمكن لأي مقطع فيديو من هذه اللغات أن يحتوي على دبلجة باللغة الإنجليزية فقط. يجب أن تكون العملية تلقائية، ويمكن للمبدعين معاينتها قبل بث الفيديو. تتوفر مقاطع الفيديو المدبلجة للمشاهدة في قسم "اللغات" في YouTube Studio، وتأتي مع علامة مدبلجة تلقائيًا.


شاركت الشركة ثلاثة مقاطع فيديو نموذجية مع الدبلجة في إعلانها، اثنان مدبلجان بالإنجليزية من الفرنسية والهندية على التوالي، وواحد باللغة الإنجليزية مع مجموعة من خيارات الدبلجة لتجربتها. تبدو الترجمات الإنجليزية وكأنها من صنع الذكاء الاصطناعي ومتكلفة بالنسبة لي، رغم أنها تبدو دقيقة، بينما حاول زميلي ستيف دنت الدبلجة الفرنسية وكانت له تجربة مماثلة.

ومع ذلك، لم يشارك موقع YouTube سوى أمثلة للأداة التي تقوم بالدبلجة على السرد بدلاً من الأشخاص الذين يتحدثون. لقد بحثت لفترة قصيرة للعثور على مثال لمحادثة مرئية مع الدبلجة ولكنني لم أعثر على أي مثال - ربما لأن الدبلجة التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي قد تواجه صعوبة في الكلام الأسرع أو التداخل. مقدمة موقع YouTube أن "التكنولوجيا جديدة" و"لن تكون مثالية".

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق